جہاں میں اہلِ ایماں صورتِ خورشید جیتے ہیں
ِادھر ڈوبےاُدھر نکلے، اُدھر ڈوبے ِادھر نکلے
Translation
People of faith live like the sun
Set here and rise there, set there and rise here
- Sir Allama Muhammad Iqbal
March 4, 2009
جہاں میں اہلِ ایماں صورتِ خورشید جیتے ہیں
ِادھر ڈوبےاُدھر نکلے، اُدھر ڈوبے ِادھر نکلے
Translation
People of faith live like the sun
Set here and rise there, set there and rise here
- Sir Allama Muhammad Iqbal
March 5, 2009 at 5:25 am
کیا ہو گیا ہے بھایی صاحب؟
علامہ اقبال کا شعر ہے
March 5, 2009 at 7:15 am
March 6, 2009 at 9:16 am
DuFFer Sahab mujhey yeh samjh nahin aya k aap ne kis ko bataya hai ke yeh Allama Iqbal ka sher hai???
Oopar sher ke baad likha to hai
March 6, 2009 at 10:35 am
I remember it from my childhood days too … soorat e khurshid used to be my fave words in it
)
March 6, 2009 at 8:32 pm
Billu….I was not sure about the poet so earlier I wrote ” don’t remember”…and DFR reminded me so I changed.
Asma…why?
March 7, 2009 at 3:40 am
کیا کہنے ہیں اقبال کہ
ویسے آج کل اہل ایماں ڈوب ہی ڈوب رہے ہیں پتا نہیں اہل ایماں کے عروج کا سورج کب نکلے گا
Thanx for the greetings.
March 16, 2009 at 7:10 pm
Anna…InshAllah one day. It is a history cycle and people have gone through it since the beginning of life on this planet.